Disney+ incorpora el català en els extres de dues pel·lícules

La Plataforma per la Llengua considera “insuficient” el pas de la multinacional

La plataforma de continguts en línia Disney+ ofereix en el seu catàleg les dues primeres pel·lícules en català, Espies disfressats i Frozen 2. Es tracta de dos títols estrenats als cinemes a finals del 2019 i doblats amb el suport de la Direcció General de Política Lingüística (DGPL) de la Generalitat de Catalunya, que es poden veure en català a través de la secció d’extres.

Segons ha explicat la DGPL, l’empresa treballa per incorporar més títols en català quan sigui possible i, de moment, ho fa mitjançant la secció d’extres perquè és l’opció tecnològica més ràpida per oferir el contingut en aquesta llengua. Disney ha estrenat, des del 2013, 21 pel·lícules doblades al català amb el suport de la DGPL.

La Plataforma per la Llengua, que ha recollit prop de 30.000 firmes perquè Disney+ incorpori el català als seus menús, considera “insuficient” el moviment de la plataforma. L’entitat denuncia que “el català ni tan sols no apareix al menú lingüístic principal, per la qual cosa es continua discriminant la nostra llengua”. “Si vols trobar-lo, has d’anar a buscar-lo a la secció d’extres de la pel·lícula, malgrat que al menú principal d’idiomes hi ha fins a catorze àudios diferents, com ara el danès o el francès quebequès, que hi apareixen amb total normalitat”, afegeix.

L’organització remarca que la incorporació del català en dues pel·lícules “arriba set mesos tard, el temps que fa que va arribar la plataforma de Disney a Catalunya”. L’entitat recorda que hi ha “desenes de versions de pel·lícules de Disney en català que encara no estan incorporades al servei de pel·lícules en línia i que han estat pagades per la Generalitat”. 

La Plataforma per la Llengua demana que es compleixi la Llei del Cinema, que obliga les empreses distribuïdores a garantir que totes les pel·lícules que s’han estrenat doblades o subtitulades en català en sales de Catalunya incloguin aquesta versió al menú lingüístic de les obres cinematogràfiques o audiovisuals en tots els canals de distribució després de l’estrena.