La llengua macedònia, un escull per entrar a la Unió Europea

Posted on Tagged

Macedònia del Nord és membre de l’OTAN / Creative Commons

Bulgària condiciona l’accés de Macedònia del Nord a la UE al reconeixement que el seu idioma prové del búlgar

A Macedònia del Nord se li complica l’accés a la Unió Europea. Després d’haver accedit l’any passat a canviar el nom del país, que es deia República de Macedònia, a petició de Grècia, on hi ha una regió amb el nom de Macedònia, ara és Bulgària qui li barra el pas, en aquesta ocasió pel nom de la seva llengua. El govern búlgar exigeix a Skopje que expliciti que el macedoni prové del búlgar i que així es faci constar si Macedònia del Nord accedeix a la Unió Europea, tot i que el macedoni és una llengua reconeguda oficialment per les Nacions Unides el 1977.

La ministra d’Exteriors búlgara, Ekaterina Zaharieva, ha deixat clar que el seu país s’oposarà a l’obertura de negociacions d’adhesió a la UE de Macedònia del Nord, prevista per dimarts, si no es resol abans la seva demanda lingüística i si Skopje no reconeix els orígens búlgars de la nació de Macedònia del Nord. “Bulgària diu no a l’inici de les negociacions, no pas a l’adhesió de Macedònia del Nord a la UE”, va remarcar Zaharieva diumenge en declaracions a la cadena de televisió búlgara BTV, conscient que si un país vota en contra de les converses d’adhesió aquestes no poden començar oficialment.

El govern de Macedònia del Nord nega la versió búlgara segons la qual el Tractat d’Amistat firmat entre els dos països inclou el reconeixement de les arrels búlgares de la llengua i la nació macedònies i assegura que no hi ha cap discussió possible sobre la seva llengua i identitat. El primer ministre macedoni, Zoran Zaev, admet que ja s’esperaven una reacció així per part de Bulgària, però confia a superar l’escull abans de la convocatòria, a finals de desembre, de la primera conferència intergovernamental per engegar les converses d’adhesió a la UE.

El macedoni, parlat per prop de dos milions de persones, pertany al grup oriental de les llengües eslaves, juntament amb el búlgar, la qual cosa ha donat origen a la disputa sobre la pertinença o no a la llengua búlgara. Segons l’Institut Internacional d’Estudis sobre el Pròxim Orient i els Balcans (IFIMES), les llengües búlgara i macedònia són dues llengües diferents” i ho argumenta amb el fet que per a “la comunicació multilingüe cal una interpretació/traducció”.

Més enllà de les discrepàncies filològiques, cal remarcar que les demandes de Sofia a Macedònia del Nord es produeixen en un moment en què el govern búlgar viu una situació política delicada, amb manifestacions sovintejades en què es demana la dimissió del primer ministre, Boyko Borissov, al qual acusen de corrupció, un escenari propici per mirar de desviar l’atenció.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.