Front comú per demanar a les plataformes més continguts en les llengües minoritzades
Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, Galícia, el País Basc i Navarra treballen plegats per la diversitat lingüística a en l’audiovisual i a internet
Els governs de les Illes Balears, el País Valencià, Catalunya, el País Basc, Navarra i Galícia han acordat enviar un escrit conjunt a les principals plataformes de contingut audiovisual per traslladar-los la importància que hi hagi prou oferta de productes doblats o subtitulats en les llengües pròpies oficials dels territoris que representen.
En la reunió que han mantingut aquest dimarts a Palma, els responsables de política lingüística dels sis governs han reconegut els avenços recents que s’han fet en aquest terreny i s’han compromès a intensificar els contactes amb cadascuna de les plataformes per reforçar la seva aposta per la diversitat lingüística. També s’ha parlat de la reunió mantinguda amb RTVE perquè l’ens públic adopti mesures per oferir els seus continguts en les llengües oficials diferents del castellà, en compliment de la Llei General de Comunicació Audiovisual, especialment en el canal Clan, dirigit al públic infantil.
Els membres de la comissió de seguiment del Protocol de col·laboració en matèria de política lingüística han compartit, a més, la inquietud per la situació generada pel fet que els motors de cerca a internet, principalment Google, releguin els resultats obtinguts en les llengües oficials diferents del castellà. Els governs han intercanviat la informació disponible per a cada llengua i han expressat la seva confiança que el problema es resolgui com més aviat millor, ja que afecta de manera directa l’ús de les llengües en Internet.
Els governs que formen part del Protocol de col·laboració han mostrat igualment la seva preocupació per la reforma dels plans d’estudi per obtenir els títols de mestre en l’educació infantil i primària, promoguda pel Ministeri d’Universitats, ja que redueix dràsticament la presència de les llengües oficials diferents del castellà. Així, han acordat posar-se en contacte amb el Ministeri per defensar la necessitat que els docents es formin adequadament en la llengua pròpia del territori on exerciran.
També reclamaran al govern espanyol que modifiqui les bases del Programa Kit Digital dirigit a les pimes perquè es puguin finançar els projectes desenvolupats en totes les llengües oficials de l’Estat, independentment de la inclusió del castellà.
En la reunió del Protocol s’han abordat altres temes d’interès comú, com l’habilitació de traductors jurats o la inclusió del català, el gallec i el basc en la Plataforma Online Linguistic Support per a alumnes d’Erasmus. També s’ha acordat coeditar textos que contribueixin a promoure la diversitat lingüística de l’Estat en totes les llengües oficials, dirigits al públic en general i especialment a l’àmbit educatiu, com a recurs per abordar el nou currículum.