El Vaticà traduirà amb IA al català les misses de la basílica de Sant Pere
El papa Lleó XIV estendrà el seu missatge a seixanta idiomes gràcies a un programa de traducció propi
Els fidels que visitin la basílica de Sant Pere, al Vaticà, podran seguir les celebracions litúrgiques en català en temps real gràcies a un sistema d’intel·ligència artificial (IA) de la Santa Seu. El català és una de les seixanta llengües que el Vaticà ha inclòs en la seva eina de traducció basada en IA Lara.
El programari, desenvolupat per l’empresa Translated en col·laboració amb el Vaticà, permet la traducció simultània (tant en text com en àudio) de les homilies i les lectures de la missa. Els usuaris no cal que es descarreguin cap aplicació. Només cal que hi accedeixin escanejant un codi QR dels que hi ha a diversos punts de l’entrada de la basílica i escoltin la traducció amb auriculars. El sistema ha estat entrenat específicament amb terminologia teològica i religiosa per evitar errors de context.
La iniciativa respon a la voluntat expressada pel papa Lleó XIV d’arribar a tot el món i de facilitar l’accés al seu missatge a comunitats que, tot i tenir una forta tradició catòlica, no podien seguir-lo en la seva llengua, sinó a través d’idiomes amb molts parlants com l’italià, l’anglès i els castellà. El cardenal Mauro Gambetti, arxipreste de la Basílica Papal de Sant Pere al Vaticà, ha rescordat que “la Basílica de Sant Pere ha acollit, durant segles, els fidels de totes les nacions i llengües”. “En posar a disposició una eina que ajudi a molts a entendre les paraules de la litúrgia, volem servir a la missió que defineix el centre de l’Església catòlica, universal per la seva mateixa vocació”, ha afegit.
Nova política lingüística
El papa Lleó XIV ja havia introduït canvis en matèria de llengües després que el novembre passat el llatí deixés de ser la principal llengua oficial del Vaticà. L’article 50 del reglament de la Cúria Romana es va modificar i ara estableix que “les autoritats de la Cúria hauran, com a norma general, escriure els seus actes en llatí o en una altra llengua”, mentre que, fins ara, deia que “les autoritats de la Cúria, generalment, escriuen els seus actes en llatí, però també poden utilitzar altres llengües que són més comunes avui dia per la seva correspondència o per escriure documents, en funció de les necessitats respectives.”
Foto: Kai Pilger / Pexels