L’irlandès ja té diccionari

Es publica la primera obra de consulta monolingüe sense traducció a l’anglès

El gaèlic irlandès ja té diccionari, una fita històrica ja que, per primera vegada, es podran buscar el signficat de les paraules en aquesta llengua sense passar per la traducció a l’anglès.

El nou diccionari en línia ha estat elaborat per Foras na Gaeilge, l’organisme responsable de la llengua irlandesa tant a la República d’Irlanda com a Irlanda del Nord. “Durant generacions, els parlants d’irlandès que s’han trobat amb paraules irlandeses que no coneixien s’han vist obligats a traduir-les a l’anglès i després buscar definicions en diccionaris anglesos. El nou diccionari irlandès monolingüe canvia aquest paradigma. En lloc de demanar «Com es diu en anglès X?», els parlants podran preguntar «què vol dir X?» en la seva pròpia llengua”, va destacar el cap executiu de Foras na Gaeilge, Seán Ó Coinn. “Aquest canvi té el potencial de transformar l’ensenyament i l’aprenentatge de l’irlandès a tots els nivells, des de nens petits que descobreixen un nou vocabulari per primera vegada, fins a parlants avançats que busquen una visió lingüística més profunda”, va afegir.

La presidenta d’Irlanda, Catherine Connolly, va qualificar el nou diccionari com “una eina essencial” perquè la llengua irlandesa sigui “definida en les seves pròpies paraules i pel seu propi poble, en lloc de definir-se constantment a través d’una altra llengua”. “Els recursos lèxics de la llengua irlandesa són ara un model de bones pràctiques per a altres llengües minoritàries a tot el món”, va remarcar.

Obra en evolució

El diccionari que s’ha publicat ara es va començar a fer fa tres anys. De moment, s’ha publicat una primera part, que inclou més de 20.000 paraules, i s’ampliarà d’aquí al 2027 fins a 30.000 entrades i unes 80.000 definicions. Fins ara, s’havien publicat diccionaris irlandès-anglès i anglès-irlandès i el 2027 sortirà un nou diccionari irlandès-anglès.

El projecte del diccionari monolingüe irlandès és obra de Foras na Gaeilge, l’organisme lingüístic transfronterer establert com a resultat de l’Acord de Divendres Sant. El Departament de Desenvolupament Rural i Comunitari i Gaeltacht de la República d’Irlanda i el Departament de Comunitats de Belfast són els principals finançadors del projecte, amb el suport del Departament d’Educació d’Irlanda.

Foto: Un usuari consulta el nou diccionari irlandès / Raül G. Aranzueque

Comparteix:

Subscriviu-vos-hi Dona'ns suport a l'Aixeta