La UIB garantirà que no es canviï de llengua als estudis de grau
La universitat fixa assolir un mínim del 35% de la docència en català en els propers tres anys
La Universitat de les Illes Balears (UIB) ha aprovat una normativa d’usos lingüístics amb la qual es proposa garantir “la transparència i la seguretat lingüístiques” de la llengua de la docència i evitar, d’aquesta manera, el canvis d’idioma d’impartició de la matèria, generalment del català al castellà.
La nova norma de la UIB estableix que “la llengua de la docència ha de ser una informació pública i vinculant per a totes les parts, que tothom ha de conèixer amb antelació”, la qual cosa fa obligatori que les guies docents especifiquin la llengua o les llengües que s’utilitzaran en la docència de l’assignatura: l’idioma vehicular del professor i les llengües dels materials de suport. Un cop establerta a la guia docent, l’opció lingüística que s’hi especifica no podrà ser modificada.
La normativa preveu, però, que els alumnes canviïn de grup per motius lingüístics en cas que l’estudiant hagi cursat els estudis que donen accés a la Universitat en qualsevol territori en què la llengua vehicular del grup en què està matriculat no sigui oficial, i que es trobi en l’any acadèmic d’incorporació a la UIB. Aquesta mesura serà també d’aplicació als alumnes de programes de mobilitat, l’estada dels quals no supera, en cap cas, l’any acadèmic.
A banda de garantir la seguretat lingüística dels estudiants, la UIB també s’ha proposat incrementar la docència en català als estudis amb un ús més baix d’aquesta llengua amb l’objectiu d’assolir, en tres anys, un mínim del 35% de la docència en català en els estudis de grau en què l’ús d’aquesta llengua sigui inferior a aquest percentatge. Al final d’aquest període es revaluaran les actuacions dutes a terme.
Per assolir aquest objectiu, el deganat de la facultat o la direcció del centre, en col·laboració amb els departaments implicats en la docència d’un determinat estudi de grau, determinarà el nombre d’assignatures-grup que s’haurien d’impartir en català com a llengua vehicular per tal d’assolir l’objectiu del 35%. Els departaments implicats en la docència de la titulació proposaran mesures perquè, amb l’assignació de docència als professors de la seva plantilla amb capacitat per impartir les assignatures en català com a llengua vehicular, es compleixin els objectius proposats.
A més, el Servei Lingüístic facilitarà als professors material de suport terminològic, així com cursos de català (i català d’especialitat), i donarà suport en la correcció de materials per a la docència.
El català té una presència molt escassa en alguns estudis com els de Dret. Segons un estudi de la Plataforma per la Llengua publicat el juliol passat, a les Illes Balears, on tota l’oferta és pública, amb prou feines s’arriba al 25% de català al campus de Menorca; al 23% al de Mallorca, que és el que ofereix més línies, i al 13,9% al d’Eivissa, on el percentatge d’hores en català cau 2,8 punts. A la Universitat de les Illes Balears (UIB), a més, ha caigut 5,2 punts el percentatge d’hores en català del primer curs de Dret, que ara és només del 17,2%.